Wednesday, August 11, 2010

علمی

ترجمه یک اثر جالب علمی

اخیرا آقای دکترمحمد امین کنعانی استادیار گروه علوم اجتماعی دانشگاه گیلان اثر تحقیقی جامعه شناس معروف ویلیام آیرونز تحت عنوان:
The Yomut Turkmen:
A Study of social organization among a Central Asian Turkic-speaking population
را به زبان فارسی ترجمه کرده است. اصل این کتاب در سال ۱۹۷۵ توسط دانشگاه میشیگان به چاپ رسیده بود. چون ترجمه کتاب فوق در دست ما نیست با بخشی از مقدمه این کتاب خوانندگان خویش را آگاه می سازیم
ویلیام آیرونز
و.آیرونز در این مقدمه از تحقیقات خویش در میان یموتها در سالهای ۶۷- ۱۹۶۵ و نیز از سفر دومش به منطقه شمال گنبدقابوس در سال ۱۹۷۰ خبر می دهد. او از کمک افرادی نظیر مردم شناس معروف ایرانی دکتر هوشنگ پورکریم، مسئول تحقیقات مردمشناسی محمد خلیق، احسان نراقی و نادر افشار نادری و همچنین مسئول سپاه صلح آمریکا در گنبدقابوس دکتر برکلی مور تشکر می کند. "گرچه گمان نمی کنم آنان هرگز این جملات را بخوانند ولی صمیمانه از مهمان نوازی مردم آجی قویی تشکر می کنم مایلم اضافه کنم که مهمان نوازی شان، آداب و سنن شان و نحوه زندگی شان مرا متحیر ساخته است."
This monograph is based on field research conducted among the Yomut Turkmen in 1965-67 and 1970. Most of the material presented here was contained in a doctoral dissertation submitted at the University of Michigan in 1969.
By far my greatest debt of gratitude is to the Turkmen of Ajl Qui. Although I doubt that any of them will ever read these words, I would like to say that they lived up to their tradition of hospitality to outsiders in a manner that won my admiration. Among the many others to whom I am grateful are the following: Hushang Purkarim of the Ministry of Culture and Fine Arts, Office of Anthropological Research, Mahmud Khaliql, Director of the same office, Ihsan Naraghl, then Director of the Tehran University Institute of Social Studies and Research..

عکسهایی از کتاب تورکمنهای یموت


با تشکر دوستمان آتیلا که نخستین بار ما را از ترجمه چنین اثر علمی آشنا ساختند. برای اطلاع بیشتر به این آدرس مراجعه نمایید.

آ.گورگنلی

No comments:

Post a Comment